| Home | Next | Hieroglyphics | Vocab |
 
Commentary on WENI, AEL PAGE 5
Lines 29-35
This discusses AEL page 5 . Transliteration is here.
Go to Line: 29-30, 31, 32-33, 34, 35
 
 
 LINE 29-30   [next | prev | top]
Dd.ti wn.ti btk.w n-xt-m xAs.t.i.w ipn m Sr.t tp-[niA]
DAi.ki (30) m nmi.w Hna TAz.w.t iptn
 
[Mark Vygus, 5/8/1998; AEL Weni L29-35]
Told that there were rebels amongst these foreigners at the 'Nose-of-the-Gazelle's-head'
I crossed in ships, together with these troops
 
[Jenny Carrington, 9/8/1998; AEL Weni Line 29]
Dd.ti, could it be old perfective - 'It was said' If it were passive wouldnt it be Dd.n.tw?
 
[MDS, 12/8/1998, Re: AEL Weni Line 29]
Good point! If it were the past tense sDm.tw=f then it should have the past tense marker (sDm.n.tw=f). Loprieno ('Ancient Egyptian', p83) describes an early egyptian verb form he calls the 'perfective passive sDm.t=f', but this is only found in non-initial position. In the present example we would have to propose something like: "His majesty praised me .... when it was said that ther were rebels...."
[Geoff Graham's comment (to MDS) on the verb form of Dd.ti]
Old Egyptian's perfective sDm.tj=f which is the same as the indicative sDm.tw=f in Middle Egyptian.
 
[MDS, 12/8/1998, Re: AEL Weni Line 29]
While we are still on line 29, where is 'btk', rebel, in the dictionaries? I can't see it if Faulkner or in Hannig. Under 'rebel', Shennum has: btnw, xn, bSt, sbi. How solid is the definition of this word?
RESPONSES:
Mark Wilson: The Beinlich word list has: btk = Aufruhrer !! Wb I S. 485 Which means "rebel" or "trouble maker".
G. Kadish: Wb. I, 485 has btk and defines it as "Aufruhrer" or the like, and speculates that it may refer to nomads marauding in Egyptian territory. Its only sources are Weni, l. 29 (=3DUrk. I, 104:12) and the second occurrence at Weni, l. 32 (=3DUrk. I, 105:4).
Mark Vygus and Jenny Carrington also mentioned that they found btk in Budges dictionary!
 
[G. Kadish, 13/8/1998; Re: AEL Weni Line 29]
Just a suggestion on Weni, l. 29: Try Dd tw, with tw as the indefinite subject, i.e. "one said" , a way of characterizing a report or rumor or what have you.

 

 LINE 31   [next | prev | top]

iri.n(=i) wdi ir tA m pH.w qAi.w.w n.i.w TAz.t (31) Hr mH.w.t tA Hr.i.w-Sa
sT gs twt n.i mSa pn m Hri.t
ii.n(=i) nDrw.n(=i) sn mrw-qd=sn smA.i (32) btk nb im=sn
 
[Mark Vygus, 5/8/1998; AEL Weni L29-35]
I put to land at the back of the height of the mountain range to the north of the land of the Sand-Dwellers,
while (the other) half of this army were travelling by land
I returned (doubled-back ?) , I obstructed all of them and slew every rebel amongst them
 
 LINE 32-33   [next | prev | top]
wn(=i) m AT.w(.t.i) Hw.t-aAi Xr.i-Tbw.t.i
rDi wi n.i-sw.t bi.t.i mri.i-n.i-raw nb(=i) anx.w D.t (33)
m HAt.i-a im.i-rA Sma.w xnt m Abw mH.w.t m mdn.i.t
n iqr(=i) Hr ib n.i Hm=f
n wAb(=i) Hr ib n.i Hm=f
n mH ib n.i Hm=f im(=i)
 
[Mark Vygus, 5/8/1998; AEL Weni L29-35]
While I was (still only) Chamberlain of the Palace and Sandal-bearer
The King of Upper & Lower Egypt (Merenre) my lord,who lives forever placed me
as Mayor, and Overseer of Upper Egypt, south from Yebu, north to Medenit
because I was excellent in his majesty's heart
because I was rooted in his majesty's heart
because his majesty's heart was filled with me
 
 LINE 34   [next | prev | top]
wn(=i) m ATw.t.i Xr.i-Tbw.t.i
Hzi wi Hm=f Hr ris.w(=i)
Hr stp-zA iri.n(=i) m As.t(=i) aHa.w
 
[Mark Vygus, 5/8/1998; AEL Weni L29-35]
while I was Chamberlain and Sandal-bearer
his majesty praised me for my watch and escort duty while I attended Court
 
 LINE 35   [next | prev | top]
r sr=f nb r saH=f nb (35) r bAk=f nb
ni zp iri.ti iA.t tn (i)n bAk nb Dr bAH
iri.ki n=f im.i-rA Sma.w ir hrw.t
ir nfr n.i wdd.w im=f m sn.w=f
 
[Mark Vygus, 5/8/1998; AEL Weni L29-35]
... more than any official of his, more than any noble of his more than any servant of his.
Never had this office been performed by any servant before.
I acted for him as Overseer of Upper Egypt, satisfactorily,
so that no-one in it (Egypt) attacked against his brother.
 

| home | top | next | prev |