|
- TRANSLITERATION
|
- TRANSLATION
|
| |
1 iw Dd=Tn rn=Tn n zS pn |
- You say your name to this scribe.
- With initial iw, this is a verbal statement with the suffix pronoun Tn (2nd person pl., 'you') as the subject and Dd ... rn=Tn n zS pn as the verbal predicate. The verb, Dd is the aorist/circumstantial form. The plural suffix pronoun
on rn, name, seems an unlikely situation.
|
| |
2. iw mAA z sA.t=f m pr=f
iw=f m rSwt |
A man sees his daughter in his house. He is joyous (lit. 'in joy').
With initial iw. The first sentence is verbal, with subject z (man). Verbal predicate is mAA ... sA.t=f m pr=f. Verb is circumstantial/aorist sDm=f form.
Second sentence is a non-verbal or adverbial sentence. It begins
with iw, and could be treated as either an independent sentence (as above),
or a coordinate clause ("and he is joyous"). Subject is the (3d
pers. sing. masc.) suffix pronoun '=f', "He". Adverbial predicate (m rSwt) consisting of the preposition m ('of predication' followed by a noun ("'joy"). |
| |
3. iw DA ra pt m wiA=f |
- Ra crosses the sky in his sacred bark.
- With initial iw. Verbal sentence. Subject is Ra (the sun god), verb is DAi (cross, ferry across) and is the aorist/circumstantial form,
object of verb is pt (sky), predicate is DA ... pt m wiA=f.
|
| |
4. iw hAb it=i sA=f r niw.t
[Dd=f sxr n zS] |
- The father sends his son to the town.
- With initial iw. Verbal statement of fact. Subject is it, 'father'. Verb is hAb (to send) aorist/circumstantial form. Object of verb is sA=f, 'his son'.
- Disregard the second clause. Gardiner wanted it translated something like, "... that he may
say a plan to the scribe". However, the verb form required for
this meaning is not the circumstantial sDm=f (it is the prospective).
|
| |
5. iw sDm=k sStA pn |
- You hear this secret.
- Change the initial particle to iw. Gardiner had the initial particle ix, and was expecting it to translate as a wish "Then you shall
hear this secret". Unfortunately, wishes utilise the prospective
sDm=f. If you switch to iw, then it is a simple statement of fact, with subject 2nd pers.
sing. suffix pronoun =k (you). Object is the nominal phrase, sStA pn (this secret). Circumstantial/aorist verb form.
|
| |
6. rS TAt.y mAA=f Hr=s |
- The vizier is glad when he sees her face.
-
- If we take rS as an adjective (joyful, glad), then this is a sentence with
adjectival predicate. Subject is TAt.y (vizier), predicate is rS (glad), with a subordinate clause introduced by the verb mAA (to see) in the circumstantial form, so "when he sees..". Nominal
phrase Hr=s, her face.
|
| |
7. iw Dd ptH m r=f Ds=f |
- Ptah speaks from his own mouth (lit. his mouth of himself).
- With initial iw. Verbal sentence. Subject is nominal (Ptah). Predicate is Dd...m r=f Ds=f. Verb Dd is circumstantial/aorist. Note the 3rd pers. masc. sing. suffix
pronouns attached to the nouns r, mouth; and Ds (own/self).
|
| |
8. iw=T m bAk.t=i |
- You are my maid-servant.
- Non-verbal sentence (or Adverbial sentence). Subject is =T (you), the 2nd pers. fem. sing. suffix pronoun. Adverbial predicate
consists of a preposition,m (m of predication) and the nominal
phrase bAk.t=i (my maid servant).
|
|
- 9. iw hAb tw bAk r niw.t Hr kAt tn
|
- The man-servant is sent to the city concerning this work.
- With initial iw. Verbal statement of fact, using the passive circumstantial/aorist
sDm=f. Subject is bAk, man-servant.
|
| |
|
|
| |
|
|