- [back to AEL | home ]
Comments by others on:
How to Read Egyptian Hieroglyphs
A step-by-step guide to teach yourself
by Mark Collier and Bill Manley
Chris Matthews (Wed, 29 Jul 1998)
-
- I am using the same book and have been very pleased with it. I
am strictly a beginner but with this book I have been making real
progress which encourages me to work harder at it. Specifically
the book's emphasis on words in Egyptian rather than transliteration
has made it much easier for me.
-
-
Geoff Ponton (Thu, 30 Jul 1998)
- As a relative beginner I have been working with Collier and Manley's
book. I think it is excellent for beginners because it uses actual
texts so that the reader is able to recognise and read some formulaic
Egyptian from the start. This is very encouraging. In addition,
there is an on-going introduction to the basics of grammar to
prepare the student for further progress. Overall, it is clearly
written and easy to follow. The exercises are numerous and varied.
[keys are provided]
-
- A follow-up volume would be welcome! If I have a criticism it is
that it is a pity they didn't stick to the Gardiner listing and
numbering of hieroglyphs (which is also used by Winglyph).
-
-
Massimo Bombana (Tue, 04 Aug 1998)
- I have read Gardiner's and Hoch's grammars, but I think this book
is something different and more enjoyable for a beginner and a
self-learner.
-
- What I appreciated most:
- 1. the teaching is based on the gradual introduction of texts that
are presented to the reader. From the psychological point of view
this is great, because it gives a great satisfaction to measure
the progress from one chapter to the next in understanding real
texts;
-
- 2. the language is easy and plain. Things are explained quite simply
but effectively. Information is given on different topics so keeping
the attention of the reader quite alert all the time. Grammatical
notions are always justified by their use in the texts;
-
- 3. the size and layout of the book is perfect. It is handy enough
to take it on the underground, or in a bus while going to the
office. At the same time it is elegant and well printed, so that
it is a candidate for a selected personal library. Quality of
paper is quite good.
-
- 4. ALL the exercises have keys. This is essential for a self learner,
who cannot count on a teacher's assistance for difficult passages.
-
- Finally some drawbacks. Well, just one.
- 1. The main draw back is that this book is single and does not
belong to a collection. I mean, the same approach should be applied
also to teach how to read literary texts, starting from the simple
ones. Again the grammar should be introduced as a way to understand
the texts, and to progress stepwise to more complicated sections.
Finally a third volume should be devoted to hieratic, using the
same philosophy. So my advice to the authors is mainly a proposal
for more work:
- Volume two, 'How to read Egyptian stories'
- Volume three, 'How to read Hieratic papyri'
- possibly without leaving the enthusiastic readers grow old!
-
-
-
Stephen Michael Schimpf (Thu, 27 Aug 1998)
-
- I got the book by Collier and Manley a couple of weeks ago and
am working my way through it. I agree with your comments, especially
about the book being very inspirational. I like the fact that
the authors use illustrations of real tomb paintings and inscriptions
just like the ones you see in books. It's fun to be able to read
the caption on a fowling scene or the goose roasting at the beginning
of the book and it gives the beginner a needed sense of accomplishment.
-
- I do have a few short comments for you.
-
- First, I believe your wife was mistaken about the lack of descriptions
of what the signs represent. Right under the table of monoliteral
signs near the beginning of the book it tells you to see the table
at the end for a full list of signs and what they represent. The
i-sign is there, with the description "reed". [MDS reply: they
do refer to the table on p129, but how do you know it is sign
C20, in the section 'sky, earth, water and plants', to look it
up?].
-
- Second, at both the beginning and end of the book there is a table
of monoliteral signs and some comments about the pronunciation
of the consonants. I don't care for the authors using kh for two
signs and k for two others. I don't see why ch and q were not
used. In the first chapter a place name is written with the dotted-k
sign, which the authors say to transliterate as k, but the name
of the place is then given as Qis, I believe.
-
- Finally, when pronunciation is discussed, for / t / and underlined-
/ t / the authors give "t like in tub" and "t like in tune". When
I saw this I thought it was a misprint or something. It didn't
make sense at all. Then, I remembered the authors are in the United
Kingdom! I believe if you say "tune" with a British or Australian
accent it sounds sort of like "choon", in which case it makes
sense. But, to an American this is confusing since we pronounce
the t in tub and tune exactly the same...no "ch" sound at all.
I think it would have been better to use another example that
would make sense to people who don't speak with a British or Australian
accent.
-
-
-
- Stephen Fryer (Thu, 05 Nov 1998)
-
- This book [Collier and Manley] would also be excellent in parallel
with a "more serious" grammar, since it gives you chance to see
some of the grammatical constructions and sentences in context,
which will probably make it easier to understand the grammar book.
I have noticed in recent discussions based around Gardiner's exercises,
that the lack of a context for the sentences can make it really
difficult to tell what the sentences mean.
-
- One warning though: Collier and Manley, for some reason, use the term "future tense"
for what is better described as the subjunctive mood (wishes,
etc.). Middle Egyptian uses a different construction to make statements
of fact about the future.
-
-
-
-
- Branimir Cucek, Zagreb, Croatia (Sun, 22 Nov 1998)
-
- [Branimir found several errors in the text and these have been
added to the main commentary table]
-
- In Ch.8 the authors used the term "Future sdm=f" which is not accustomed in egyptian grammar. Prospective would
be much more useful for a novice reader trying to use other sources
of grammar.
-
-
-
-
-
[top] [main page] [back to AEL]
-